Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5853 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich ... U بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ohne Bedeutung U بدون اهمیت [بدون جلب توجه]
Obwohl er mir nichts bedeutet ... U با اینکه او برای من بی اهمیت است ...
ohne dass <conj.> U بدون اینکه
ohne zu <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
sondern <conj.> U بدون اینکه
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
die Arbeit abbrechen. U ازکار [بدون اینکه به پایان برسند ] دست بکشند.
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
Wie zeige ich ihr ohne Worte, dass ich verliebt bin U چطور بدون اینکه حرفی بزنم به او [زن] نشون بدم که عاشق شدم؟
sich berieseln lassen U در معرض چیزی به طور مداوم بودن [بدون اینکه مستقیمآ به آن چیز توجه شود]
Ich möchte mich ausziehen. U من می خواهم [لخت بشوم] لباسهایم را در بیاورم.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Ich kann der Diskussion durchaus etwas Positives abgewinnen. U من از این مباحثه می توانم چیزی قطعا مثبت بدست بیاورم.
spurlos <adv.> U بدون اثر [بدون رد ] [بدون نشان]
Ich möchte ... من ... میخواهم.
ich möschte U من میخواهم
Verzeihung! U معذرت میخواهم!
Ich möchte ein Dreibettzimmer. U من یک اتاق سه تخته میخواهم.
Ich möchte es kaufen. من میخواهم این را بخرم.
Ich möchte ein Doppelbettzimmer. U من یک اتاق با یک تخت دو نفره میخواهم.
Ich möchte ein Zimmer für eine Nacht reservieren. U من میخواهم یک اتاق برای یک شب رزرو کنم.
Ich möchte bis 9 Uhr in Aachen ankommen. U من میخواهم تا ساعت نه صبح به آخن برسم.
Es tut mir leid, wenn ich dir auf die Zehen getreten bin. U من معذرت میخواهم اگر دلخورت [اذیتت] کردم.
abwärts <adv.> U به پایین [به سوی پایین]
Ich möchte um 20 Uhr nach Essen abfahren. U من میخواهم ساعت هشت شب [قطارم یا اتوبوسم] به اسن حرکت کند.
Bedeutsamkeit {f} U اهمیت
Ansehnlichkeit {f} U اهمیت
Ernst {m} U اهمیت
Belang {m} U اهمیت
Beiwerk {n} U نوشته بی اهمیت
Das ist mir völlig Latte. [ugs.] <idiom> U اهمیت نمیدهم.
Das ist mir völlig wurscht. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
bedeuten U اهمیت داشتن
betreffen U اهمیت داشتن
ein Niemand U ادم بی اهمیت
Das ist mir völlig egal. <idiom> U اهمیت نمیدهم.
in Vergessenheit geraten U بی اهمیت شدن
Zweitrangig U درجه دوم اهمیت
abgeben - sich mit etwas - U به چیزی اهمیت دادن
eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung U موضوعی با اهمیت نسبی
etwas [Akkusativ] schmälern U چیزی را نا اهمیت گرفتن
Anteil {m} U اهمیت [مهم ] [جالب]
Interesse {n} U اهمیت [مهم ] [جالب]
Bedeutung {f} U اهمیت [مهم ] [جالب]
Was kümmert mich ... U اهمیت نمی دهم ...
etwas [Akkusativ] kleinreden U چیزی را نا اهمیت گرفتن
etwas [Akkusativ] herabmindern U چیزی را نا اهمیت گرفتن
unterschätzen U کم اهمیت [ارج] پنداشتن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Gern geschehen! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
Keine Ursache! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Nichts zu danken! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
Das ist mir scheißegal! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat. U مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Is' mir scheißegal! [vulgar] <idiom> U به ت.مم! [حرف رکیک و عامیانه] [اصلا اهمیت نمیدم]
Charakterstück {n} U اثر نمایشی [که در آن به شخصیت بازیگران اهمیت زیادی داده می شود]
Angelegenheit {f} U موضوع
Betreff {m} U موضوع
Begriff {m} U موضوع
Themen {pl} U موضوع ها
Belang {m} U موضوع
Thema {n} U موضوع
wenngleich <conj.> U با اینکه
obwohl <conj.> U با اینکه
obgleich <conj.> U با اینکه
allerdings <adv.> U با اینکه
um zu ... U تا [اینکه ]
außer wenn <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
um ... zu U تا [اینکه ]
es sei denn, dass <conj.> U جز اینکه
trotz [Genitiv] [Dativ] <prep.> با اینکه
Geschäft {n} U موضوع [قضیه]
fraglich <adj.> U موضوع بحث
betreffend <adj.> U موضوع بحث
Worum geht's [geht es] ? U موضوع چیه؟
Anklagepunkt {m} U موضوع اتهام
Was steckt dahinter? U موضوع چه است؟
Was ist los? U موضوع چه است؟
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Abschweifung {f} U خروج از موضوع
anstatt dessen U بجای اینکه
um ... zu U برای [اینکه]
unter dem Vorbehalt, dass ... U به شرط اینکه ....
deswegen <conj.> U برای اینکه
obwohl <conj.> U با وجود اینکه
sobald <adv.> U به محض اینکه
weil <conj.> U برای اینکه
denn <conj.> U برای اینکه
wenngleich <conj.> U با وجود اینکه
da <conj.> U برای اینکه
obgleich <conj.> U با وجود اینکه
ohne zu <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
ohne dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U مگر اینکه
um zu ... U برای [اینکه]
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
sondern <conj.> U مگر اینکه
es sei denn, dass <conj.> U مگر اینکه
Es dämmerte mir. U بعدش من [آن موضوع را] فهمیدم.
Aus Spaß wurde Ernst. U موضوع شوخی جدی شد.
vom Thema ablenken U موضوع را عوض کردن
Es geht um ... U موضوع در باره ... است.
Es geht darum, dass ... U موضوع این است که ...
Nichtzutreffende {n} موضوع(مورد) نامربوط
Lieblingsfach U موضوع مورد علاقه
was ... anbelangt U درباره ... [با توجه به اینکه... ]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
obschon <conj.> U با اینکه [اصطلاح رسمی ]
Das ist eine andere Frage. U این یک موضوع جدایی است.
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse U موضوع دارای سود دوجانبه
statt ... zu tun U بجای اینکه انجام بدهند
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
anstatt zu arbeiten U بجای اینکه او کار بکند
obschon <conj.> U با وجود اینکه [اصطلاح رسمی ]
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
unterhalb <adv.> U پایین
nachstehend <adv.> U در پایین
hinab <adv.> U به پایین
herunter <adv.> U از پایین
herab <adv.> U از پایین
ab <adv.> U پایین
hinunter <adv.> U به پایین
nach unten <adv.> U به پایین
Ding {n} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Angelegenheit {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
Wovon ist die Rede? U موضوع چه است؟ [از چه چیزی حرف می زنی؟]
So läuft der Hase. <idiom> U موضوع اینطوری است. [اصطلاح روزمره]
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema. U او [زن] موضوع را [به چیزی دیگر] عوض کرد.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Dieses Argument soll vom eigentlichen Thema ablenken. U این استدلال از موضوع اصلی دور می کن.د
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
Das ist doch etwas ganz anderes. U این که کاملا موضوع دیگری است.
Endlich fiel der Groschen! <idiom> U آخرش متوجه شد که موضوع چه است! [اصطلاح]
Das ist eine andere Frage. U این جدا از موضوع بحث ما است.
Wir sind fast da. U ما تقریبا به آنجا [به آن موضوع] رسیده ایم.
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
statt wie bisher ... U بجای اینکه همینطور که تا به حال بوده ....
als ob [Konjunktiv] U مثل اینکه [همراه با وجه شرطی]
anstatt, dass er arbeitet U بجای اینکه او [مرد] کار بکند
Je nachdem, wie spät wir ankommen ... U بستگی به اینکه ساعت چند ما می رسیم ...
runter <adv.> U پایین [به طرف]
herunternehmen U پایین آوردن
untergehen U پایین رفتن
sinken U پایین رفتن
versinken U پایین رفتن
abnehmen U پایین آوردن
abhängen U پایین آوردن
fallen U پایین آمدن
abwärts <adv.> U به طرف پایین
runter <adv.> U [به سوی] پایین
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
einen Haken schlagen U در گفتار [افکار] ناگهان موضوع عوض کردن
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U آگاه ماندن در [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
auf dem Laufenden bleiben <idiom> U در جریان ماندن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
Könntest du mir erklären, was es damit auf sich hat? U می توانید توضیح بدهید که موضوع از چه قرار است؟
falls [vom Arzt] nicht anders verordnet U مگر اینکه [پزشک] نسخه دیگری نوشته
Dualismus {m} U اعتقاد به اینکه تن و خرد دو هستی جداگانه هستند
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Es ist noch Zeit, bis ich gehe. U هنوز وقت هست تا اینکه من راه بیفتم.
wenn man es recht bedenkt <adv.> U اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Jemanden auf dem Laufenden halten <idiom> U کسی را در جریان گذاشتن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
abstellen U پایین قرار دادن
Abblendlicht {n} U نور پایین [خودرو]
ablegen U پایین قرار دادن
Unterklasse {f} U طبقه پایین جامعه
hinlegen U پایین قرار دادن
hinstellen U پایین قرار دادن
unten || unterhalb <adv.> O پایین || مادون || درزیر
Ebbe {f} U پایین آمدن آب دریا
Abstrich {m} U خط فاصله به طرف پایین
unten erwähnt <adj.> U ذکر شده در پایین
unten aufgeführt <adj.> U بیان شده در پایین
unten aufgeführt <adj.> U ذکر شده در پایین
unten erwähnt <adj.> U بیان شده در پایین
Unterklasse {f} U سطح پایین [اجتماع]
unten genannt <adj.> U بیان شده در پایین
unten genannt <adj.> U ذکر شده در پایین
nachstehend angeführt <adj.> U ذکر شده در پایین
nachstehend angeführt <adj.> U بیان شده در پایین
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
Ich mag Fußball, obwohl ich oft unterwegs bin. U با اینکه من اغلب در سفر هستم من فوتبال دوست دارم.
Recent search history Forum search
1سلام من میخواهم این را ببرم
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1ehrenamtlich
0حقوق کارمند در زمان اخراج توسط کارفرما بدون اطلاع قبلی چیست؟
1Wichtig nehmen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com